В ИГЭУ прошел студенческий конкурс, посвященный Европейскому дню языков

 

 

«Я ГОРЖУСЬ ТЕМ, ЧТО ГОВОРЮ ПО-РУССКИ …»
14 октября в ИГЭУ прошел студенческий конкурс, посвященный Европейскому дню языков. В читальном зале научной литературы четыре команды представили европейские языки, которые сегодня изучают студенты нашего вуза: английский, французский, немецкий и (впервые в истории этого конкурса) – русский язык. Организатором мероприятия выступили 2 кафедры: русского и французского языков (РиФ) и иностранных языков.
Европейский день языков отмечается 26 сентября с 2001 года. Основные цели этого еще достаточно молодого праздника близки современному студенчеству. Поощрение изучения различных европейских языков; привлечение внимания к проблеме межкультурного и межъязыкового взаимопонимания; демонстрация богатства языкового и культурного разнообразия Европы; сохранение и развитие языков – таковы цели этого праздника. Замечу, что понятие «европейские языки» часто путают с другим понятием – официальные языки стран-членов Евросоюза. Но это неверно, поскольку не все государства Европы являются членами Евросоюза.
Европейский день языков в ИГЭУ был призван побудить студентов изучать иностранные языки. Думаю, энергеты согласятся со мной, что знать как минимум еще один язык – это сегодня не просто норма в современном многонациональном мире, а необходимость.
В нашем вузе этот праздник отмечается с 2013 года. Программа этого года отличалась динамичностью и насыщенностью. Сначала жюри (в состав которого вошли доценты кафедр-организаторов) и зрители оценивали презентации участников команд о тех европейских языках, которые они представляли. Презентация капитана команды «Филорусы» Яо Куаме Ив Андре (ФЭУ, гр. 3-54) «Русский язык глазами иностранного студента» не раз прерывалась аплодисментами. А как было эмоционально не откликнуться русскому человеку на такие слова: «Пушкин – основатель современного русского литературного языка. И я, африканец, горжусь этим. Вы, конечно, знаете, что корни его рода находятся в Африке. Поэтому Пушкин не только русский, но и африканский поэт. И мне кажется, я даже на него немножко похож».
Студенческая аудитория оценила гордость автора презентации за то, что он говорит на русском; отозвалась на призыв молодого человека (для которого родным языком является язык бауле, а официальным – французский) сохранять, беречь русский язык, так как это один из самых великих и богатых языков мира; помнить о том, что «истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку…». Ив Андре говорил о том, что русский язык помогает ему по-новому воспринимать мир, делает его богаче. Вот один из его аргументов, высказанных в связи с этой мыслью: «По-моему, ни один язык не знает столько уменьшительно-ласкательных суффиксов. Вот смотрите: по-французски меня можно назвать только Андре. А по-русски – официально Андрей, ласково Андрюшка, Андрюшечка, Андрейка, по-дружески – Андрюха». Выступление африканского студента отличали не только юмор, эмоциональность, личностный характер подачи материала, обращенность к аудитории, но и то, что особенно ценно сегодня в любой студенческой многонациональной аудитории, – толерантность. Это качество особенно ярко проявилось в заключении выступления, в обращении к студентам-энергетам: «Сегодня мы отмечаем Европейский день языков. Я призываю вас изучать не только русский, но и другие языки. Когда мы рождаемся, мы не выбираем родной язык, место и время рождения. А потом мы начинаем общаться с другими людьми. Начинаем знакомиться с другими культурами, изучать языки других народов. И это путь к взаимопониманию». Когда уже после выступления мы говорили с Ив Андре о том, какой, на его взгляд, должна быть студенческая презентация, он ответил: «Она не должна быть слишком серьезной, формальной. Ведь студенты очень любят юмор, это еще очень молодые люди, и они любят посмеяться».
Забегая вперед, скажу: «Филорусы» стали победителями конкурса. Почему? Есть такое выражение: «Как корабль назовешь, так он и поплывет». В своем слове-представлении в самом начале праздника капитан команды пожелал всем удачи, а потом добавил: «Но мы победим». Так и случилось. Может быть, это произошло потому, что команда иностранных студентов с самого начала была настроена на победу, в ней царил коллективный дух, увлеченность тем, что они делали.
Чувствовалось, что зал очень тепло поддерживает студентов из ближнего и дальнего зарубежья. Энергеты, пришедшие на конкурс поболеть за своих однокурсников и друзей, с огромным интересом наблюдали за тем, как наш родной язык представила команда иностранных студентов и аспирантов.
Презентации о языках перемежались с творческими музыкальными номерами, представляющими культуру разных стран. Команда «Филорусы» выступила с танцем «От Волги до Енисея…». При выборе этого творческого номера обсуждались разные варианты: в том числе и возможность создания музыкальной композиции под известную каждому русскому человеку песню «Валенки». Но оказалось, что ребятам из Африки очень нравится группа «Любэ», вот первокурсницы с ИВТФ (спасибо Евгении Тереховой, Веронике Бахаревой и Ирине Ярковой) и подсказали им: «От Волги до Енисея…» – то, что надо!» Поистине завораживающее зрелище, когда африканские парни вышли на сцену в ярких русских косоворотках и в непривычных для них фуражках, а русские девушки − в красных сарафанах. Интересно, что каждое движение этого танца рождалось в бурных спорах, и само это обсуждение, думаю, запомнится всем участникам надолго.
Сказку «Репка на новый лад» (третий этап конкурса) можно назвать совместным творчеством русского народа, преподавателей русского языка и иностранных студентов ИГЭУ. Предложения африканских студентов в основном касались усиления динамики действия, сокращения текста, исключения трудных для произношения слов и разработки костюмов, которые, говоря по-русски, собирали всем миром. Ребята старались на сцене четко произносить новые для них русские слова и при этом не забывать об актерских навыках. Команда осталась довольна своим выступлением. Главное, говорили они, публике было интересно и весело.
Четвертым этапом конкурса была лингвистическая викторина. Команда «Филорусы» была сборной – от первокурсников до аспирантов (спасибо тебе, аспирант ФЭУ Вилфред!) После конкурса ребята делились своими впечатлениями: вопросы им показались сложноватыми для понимания. Ведь в отличие от них русские студенты эти вопросы читали на родном языке. Это показалось не совсем справедливым. В основном у «Филорусов» время и силы ушли на понимание вопроса, а не на обдумывание ответа на него. Зато я уверена, что такое задание, как «скажите по-португальски огонь, пламя, если для нас это красивая розовая птица», не вызвало затруднений у Джоффрея Мвенды (ЭМФ, гр. 1-31 м), потому что, когда он два года тому назад выступал в этом же зале с презентацией «Кения – жемчужина Восточной Африки», то с гордостью рассказывал о национальных парках своей родины (удивительно красивой страны), о городе Момбаса на берегу Индийского океана и о том, что здесь находится самый большой в мире парк розовых фламинго.
На мой вопрос, какие, с их точки зрения, вопросы были лучшими, участники команды «Филорусы» ответили: «Те, которые помогают в межнациональном общении». Поэтому самым интересным был признан вопрос о том, как прощаются люди в разных странах.
Праздник языков и дружбы удался. Иностранные студенты уже во время конкурса подходили ко мне и спрашивали: «А почему вы меня не пригласили в команду? Я бы тоже хотел. Можно, я буду участвовать в этом празднике в следующем году?» «Филорусам» больше всего понравилась публика – живая, теплая, открытая, доброжелательная. Они говорили о том, как прекрасно общались друг с другом все участники соревнующихся команд, что атмосфера дружбы царила не только на сцене, но и за кулисами.

Информацию предоставила Г.В. Токарева,
доцент кафедры РиФ
Фотографии Надежды Кудрявцевой,
Анастасии Лебедевой (1-56) и Анны Ковалевой (1-56)